Перейти до основного вмісту

Публікації

Показано дописи з грудень, 2022

Підступні lovers

 ...і підступні словники. Вам колись хотілося перекласти слово "lover" (koibito) як "коханець"/"коханка"? Зупиніться й подумайте. Слово "коханець"/"коханка", перш за все, має сексуальний підтекст і нотку зради. Коли ж кажуть "She is my lover", мають на увазі "Вона моя кохана" або "Вона моя дівчина". "Lovers" — то найчастіше не "коханці", а "закохані", "пара". (Так, ми можемо побачити в класиці вживання "коханки"/"коханця" у значенні "кохана"/"коханий", але краще уникати двозначності, якщо можливо. А надто коли ви перекладаєте щось про школярів.) Зважайте на контекст. Якщо двоє людей зустрічаються лише для сексуальних стосунків чи якщо одружена людина зраджує з іншою, то це справді коханці. Але частіше будуть закохані.