На мою думку, ні. Покращувати можна, але не вчити.
Через переклади ми радше вчимо іноземну мову, адже переклад змушує нас уважно читати іноземний текст, перевіряти кожне слово та фразеологізм, розбиратися в мовних нюансах та контекстах. А українську ми тільки покращуємо, працюючи зі словниками та міркуючи, як краще передати те чи інше речення.
Коли ви беретеся перекладати українською, це означає, що ви володієте нею краще, ніж середньостатистичний випускник школи. Мова — це основний інструмент перекладача, і він не може володіти нею на рівні початківця.
Хтось розумний сказав: "Якщо можеш не перекладати, не перекладай".
Вчити українську мову можна іншими способами. Читайте книжки, переглядайте фільми, пишіть оригінальні тексти, спілкуйтесь у соцмережах. Але перекладати краще не треба.
Коментарі
Дописати коментар